Fulaniene i Mali har fått Det nye testamentet (NT) på maacina-fulani, og det arbeides nå med å oversette Det gamle testamentet (GT).
Prosjektet omfatter eksegese, oversettelse, revidering, testing og utgivelse av tekster fra GT. Målsettingen med arbeidet er at hele Bibelen til slutt skal være oversatt til maacina-fulani.
Fulanidialektene i de afrikanske landene er så forskjellige at folk ikke uten videre forstår hverandre. De er mer ulike enn for eksempel norsk og svensk, derfor trengs dette oversettelsesarbeidet spesielt for Mali.
Bibeloversettelsen til maacina-fulani skjer i samarbeid med internasjonale bibeloversetterorganisasjoner. Den norsk-amerikanske misjonæren Mattew Monger har startet forberedelsene til å gå inn i oversetterarbeidet, men han flere år med språkstudier foran seg før han er kvalifisert for å gjøre det som er planen, nemlig å lede bibeloversettelsesarbeidet.
